quran

When the Quran Speaks – Join islam

The Quran is God’s revelation to mankind. Numerous times in the Quran, it addresses the people in the first person. This cannot be the Muhammad because if it was the Muhammad, it would start with “say” ( qul / قُلْ ). Below are some examples of these occurrences.

Example #1

[11:1] A.L.R. This is a scripture whose verses have been perfected, then elucidated.* It comes from a Most Wise, Most Cognizant.

 الٓر كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

[11:2] Proclaiming: “You shall not worship except GOD. I come to you from Him as a warner, as well as a bearer of good news.

 أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ

1 allā أَلَّا That “Not
2 taʿbudū تَعْبُدُوٓا۟ you [all] worship
3 illā إِلَّا except
4 l-laha ٱللَّهَ God.
5 innanī إِنَّنِى Indeed, I am
6 lakum لَكُم to you [all]
7 min’hu مِّنْهُ from Him
8 nadhīrun نَذِيرٌ a warner
9 wabashīrun وَبَشِيرٌ and a bearer of good news.”

[11:3] “You shall seek your Lord’s forgiveness, then repent to Him. He will then bless you generously for a predetermined period, and bestow His grace upon those who deserve it. If you turn away, then I fear for you the retribution of an awesome day.”

وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍ فَضْلَهُۥ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ

18 wa-in وَإِن But if
19 tawallaw تَوَلَّوْا۟ you [all] turn away
20 fa-innī فَإِنِّىٓ then indeed, I
21 akhāfu أَخَافُ [I] fear
22 ʿalaykum عَلَيْكُمْ for you [all]
23 ʿadhāba عَذَابَ (the) retribution (of)
24 yawmin يَوْمٍ a day.
25 kabīrin كَبِيرٍ great / awesome.

Example #2

[51:50] You shall escape to GOD. I am sent by Him to you as a manifest warner.

 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

1 fafirrū فَفِرُّوٓا۟ So flee [you all]
2 ilā إِلَى to
3 l-lahi ٱللَّهِ God,
4 innī إِنِّى indeed, I am
5 lakum لَكُم to you [all]
6 min’hu مِّنْهُ from Him
7 nadhīrun نَذِيرٌ a warner
8 mubīnun مُّبِينٌ clear / manifest.

Example #3

[6:104] Enlightenments have come to you from your Lord. As for those who can see, they do so for their own good, and those who turn blind, do so to their own detriment. I am not your guardian.

(١٠٤) قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ

12 wamā وَمَآ and not
13 anā أَنَا۠ I am
14 ʿalaykum عَلَيْكُم over you [all]
15 biḥafīẓin بِحَفِيظٍ ever a guardian.

Example #4

In this example, the Quran is referencing itself as a messenger.

[65:10] GOD has prepared for them severe retribution. Therefore, you shall reverence GOD, O you who possess intelligence and believed. GOD has sent down to you a message—*

 أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا

[65:11] a messenger* who recites to you GOD’s revelations, clearly, to lead those who believe and work righteousness out of the darkness into the light. Anyone who believes in GOD and leads a righteous life, He will admit him into gardens with flowing streams; they abide therein forever. GOD will generously reward him.

رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا

Source

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button